What are you doing Vs How are you doing ต้องตอบอย่างไร?

เลือกอ่านตามหัวข้อ

“What are you doing?” และ “How are you doing?” เป็นคำถามสองข้อที่แตกต่างกัน และมักถูกใช้ในบริบทที่แตกต่างกันด้วย

What are you doing แปลว่า “คุณกำลังทำอะไรอยู่?” เป็นคำถามเกี่ยวกับกิจกรรมหรืองานที่คนนั้นทำอยู่ในขณะนั้นหรือว่ากำลังวางแผนทำในอนาคตใกล้ๆ ตัวอย่างเช่น เราอาจถามเพื่อนว่า “คุณกำลังทำอะไรคืนนี้?” เพื่ออยากรู้เรื่องของอีกคนมากขึ้น

เช่น

Hey, what are you doing this weekend?
เฮ้! สุดสัปดาห์นี้คุณทำอะไร?

What are you doing right now? Do you have a minute to talk?
คุณกำลังทำอะไรอยู่ตอนนี้ พอจะมีเวลาคุยกันสักนาทีไหม?

What are you doing for work these days?
เดี๋ยวนี้คุณทำอะไรเป็นอาชีพ?

ในขณะที่ How are you doing แปลว่า “คุณเป็นอย่างไรบ้าง?” เป็นคำถามที่ส่วนใหญ่ใช้เป็นคำทักทายหรือเพื่อสอบถามเกี่ยวกับความรู้สึกของคนๆ นั้น ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณเจอเพื่อนคนหนึ่งหลังจากไม่ได้พบกันนาน เราอาจถามว่า “สบายดีไหม?” เพื่อถามความเป็นอยู่ของเขาในช่วงเวลานั้นๆ

เช่น

Hi there, how are you doing today?
ว่ายังไง! คุณเป็นยังไงบ้างวันนี้?

How are you doing with the new job so far?
คุณเป็นยังไงบ้างกับงานใหม่?

It’s been a while, how are you doing?
นานแล้วที่ไม่ได้เจอกัน คุณเป็นยังไงบ้าง?

What are you doing now ต้องตอบว่าอะไร

What are you doing now แปลว่า “คุณกำลังทำอะไรอยู่ตอนนี้” เราอาจตอบสิ่งที่เรากำลังทำอยู่ ณ ขณะที่พูด เช่น ถ้าเรากำลังดูทีวี ก็ตอบว่า I’m watching TV ถ้ากำลังอยู่กับเพื่อน ก็บอกว่า I’m just hanging out with some friends.

A: What are you doing now?
คุณกำลังทำอะไรอยู่

B: I’m watching TV
ฉันกำลังดูทีวี

A: What are you doing now?
คุณกำลังทำอะไรอยู่

B: I’m working on a project for school now.
ฉันกำลังทำงานโปรเจคของโรงเรียนอยู่เลยตอนนี้

A: What are you doing now?
คุณกำลังทำอะไรอยู่

B: I’m just hanging out with some friends.
ฉันกำลังเที่ยวชิวๆ กับเพื่อนอยู่

How are you doing ตอบไง?

Thank for askin

A: How are you doing now?
คุณเป็นยังไงบ้าง?

B: I’m doing well, thanks for asking.
ฉันสบายดี! ขอบคุณที่ถาม

Thanks for asking มีความหมายประมาณว่า เราซาบซึ้ง เห็นคุณค่า กับความเป็นห่วงของคนที่ถาม ใช้ในชีวิตประจำวันไม่ทางการมาก

ส่วนตัวผมจะแปลว่า “ขอบคุณนะที่เป็นห่วงกัน” (แต่แอบหวานไปนิดนึงนะครับ แต่ความหมายนี้ผมชอบส่วนตัวจริงๆ น่ารักดี)

นอกจากนี้ ถ้าเราอยากจะให้มีบทสนทามากขึ้น ไม่จบดื้อๆ ไม่ Dead air อ้ำอึ้งไป อาจจะลองแบบนี้ได้ครับ

A: How are you doing now?
คุณเป็นยังไงบ้าง?

B: I’m doing great! How about you?.
ฉันสบายดี! แล้วคุณละเป็นยังไงบ้าง?

ในวันที่เราอยากจะแอบบอกใบ้คู่สนทนาว่า สบายดี แต่ก็แอบเหนื่อยนิดนึงนะ เพื่ออยากจะให้เกิดบทสนทนาอื่นๆ ต่อ อาจลองแบบด้านล่างนี้ครับ

A: How are you doing now?
คุณเป็นยังไงบ้าง?

B: I’m feeling a little tired today, but otherwise okay.
ฉันเหนื่อยนิดหน่อยวันนี้ แต่โดยรวมแล้วก็โอเคนะ!

หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้เราเข้าใจบทสนทนาภาษาอังกฤษมากขึ้นนะครับ